Дорит Вайсман е родена в град Кфар-Саба ( близо до Тел Авив), Израел през 1950 година. Филмов продуцент и директор, поет и преводач. Тя е автор на девет тома с поезия, една прозаична книга и една книга с преводи на поезия на Чарлс Буковски. Редактор е на Антология на социалната протестна поезия на Израел и е носител на наградата „Йехуда-Амичи“ за поезия и наградата за поезия на министър-председателя на Израел от 2003 година. Прозаичната й книга „Позитивен резултат“ е книга за опита с раковите заболявания и възстановяването на пациентите след тази болест. Книгата печели награда на „Програмата за лотария“, а преводът й на английски език печели награда на „Фонд Рабинович“. Д. Вайсман е автор на редица филми, между които и документален филм за поезия Poetry Ltd., спечелил няколко награди, между които наградата за най-добър документален филм на международния филмов фестивал „Ко-Кисер“ в Минеанополис, САЩ за 2012 година.
ЧЕРВЕН ГИГАНТ
Бях обидена на съпруга си, защото
вместо да рециклира и предпазва планетата ни,
той добави към мръсните дрехи за пране
кърпа, чаршаф, чорапи и долно бельо.
От телевизионния екран над бягащата пътека се чува,
че животът на планетата ще свърши след петдесет билиона години,
когато слънцето ще се превърне в червен гигант.
Времето лети. По-добре да се върна и да се сдобря със съпруга си.
Стихотворението е от книгата „Нормално“ (изд. „Пардес“, Хайфа: 2013).
МАЙКА МИ, 56 ГОДИНИ ПО-КЪСНО, В ПАРКА ЕРЖЕБЕТ, ГЬОДЬОЛЬО, УНГАРИЯ, С ЛИСТА НАПАДАЛИ НАОКОЛО
Годините минаха покрай нея,
като в различно, по-сурово стихотворение
и ето – пристъпва леко по трилентовия булевард, опирайки се
на бастуна си. Мамо, казах й, искам
да тичаш като момиче, по този булевард,
искам да ти направя снимка, докато тичаш по булеварда,
но тя не затича, моята майка, която фотографирах само как плаче,
а листата падаха около нея. Нищо не се промени
за 56 години, каза тя. Седна на пейката на върха на скалистото хълмче,
както седеше преди много години, забравяйки за болката в очите и
колената си. Със смирено, спокойно лице, се заслуша в падането на листата.
Стихотворението е от книгата „Танцувайки чардаш с теб“ (изд. „Евен Хошен“, Раанана: 2005).
***
Вечерта сънувах, че
съм спала със съпруга си следобяд
на другия ден му разказах съня си,
а той каза: колко забавно, защо точно с мен.
Стихотворението е от книгата „Един тигър реве срещу мен“ (изд. „Сифриад Поалим“, Тел Авив: 1993).
Превод от английски език: Димана Иванова